Hi, folks!
Estou aqui lendo os textos da especialização e me deparei com trecho que não posso deixar de reproduzir aqui. Mandem-me comentários. Bjoka!
"Os professores que tiveram contato direto com crianças desprivilegiadas não podem negar que a grande maioria dos estudantes jamais usará a língua inglesa para objetivos imediatos de viagem ao exterior,por exemplo, ou mesmo para leitura de outras disciplinas na Universidade. Mas permanece um fato crucial: através da ascensão social, ALGUMAS dessas crianças podem vir a ter acesso a tais privilégios. Conseguiremos prever quais alunos atingirão esse ponto e quais deixarão de alcançá-lo? Teremos o direito de fazer de antemão uma escolha baseada em fatos totalmente imprevisíveis? Diante da resposta obviamente negativa há dois pontos importantes a considerar: ensinar línguas estrangeiras a uma criança carente pode contribuir para torná-la menos carente. Por outro lado, a decisão contrária equivale a dizer-lhe que deverá continuar carente, e que não merece outro destino."
OLIVEIRA, Ideologia e ensino de línguas e literaturas estrangeira, 1996, p. 44
Our Group - United English Teachers - é um espaço destinado a troca de experiências, materiais, links, dicas, enfim, um local de encontros...
quinta-feira, 7 de outubro de 2010
PALESTRA - SINPRO
Vale a pena ser professor hoje!
José Manuel Moran ministra palestra especial em celebração ao Dia do Professor. Participe!
INSCREVA-SE AQUI
Dia 14 de outubro
às 14 horas
Local: Centro de Convenções Milenium
(Rua Dr. Bacelar, 1.043, Vila Clementino)
terça-feira, 5 de outubro de 2010
Para você que sonha em publicar o seu livro
A Iglu Editora, além de sua grade habitual de publicações, tem editado diversas obras para terceiros – entidades e pessoas – interessados em custear a edição de seus próprios textos.
Com o surgimento de novos equipamentos gráficos, nossa empresa passa agora a atuar também no segmento de edição por demanda, com tiragens a partir de 50 exemplares, podendo imprimir posteriormente qualquer quantidade solicitada a partir de 20 exemplares.
Essa nova tecnologia possibilita aos professores, pesquisadores, escritores em geral e profissionais das diversas áreas publicarem seus trabalhos, bem como divulgá-los e comercializá-los, de forma independente e economicamente proporcional ao número de exemplares que realmente necessita para a consecução do objetivo a que se destina, além de enriquecer seus currículos.
Encarregamo-nos da diagramação do texto, elaboração da capa, catalogação da obra, obtenção do ISBN, impressão e, se for o caso, providenciamos também a distribuição de sua obra. A proposta básica é de financiamento em 5 parcelas; todavia podemos estudar uma proposta que lhe seja mais conveniente.
Peça um orçamento sem compromisso.
Para conhecer um pouco do nosso trabalho visite www.iglueditora.com.br
Com o surgimento de novos equipamentos gráficos, nossa empresa passa agora a atuar também no segmento de edição por demanda, com tiragens a partir de 50 exemplares, podendo imprimir posteriormente qualquer quantidade solicitada a partir de 20 exemplares.
Essa nova tecnologia possibilita aos professores, pesquisadores, escritores em geral e profissionais das diversas áreas publicarem seus trabalhos, bem como divulgá-los e comercializá-los, de forma independente e economicamente proporcional ao número de exemplares que realmente necessita para a consecução do objetivo a que se destina, além de enriquecer seus currículos.
Encarregamo-nos da diagramação do texto, elaboração da capa, catalogação da obra, obtenção do ISBN, impressão e, se for o caso, providenciamos também a distribuição de sua obra. A proposta básica é de financiamento em 5 parcelas; todavia podemos estudar uma proposta que lhe seja mais conveniente.
Peça um orçamento sem compromisso.
Para conhecer um pouco do nosso trabalho visite www.iglueditora.com.br
Concurso Cultural: O que é ser Tradutor?
Para comemorar o Dia do Tradutor, o Departamento de Pós-Graduação em Tradução da UGF, lança o concurso cultural: "O que é ser Tradutor?"
Participe do Concurso, mostre a importância da profissão e de forma criativa dê o seu recado.
Concorra a uma bolsa integral nos cursos de:
Língua Inglesa em nível avançado: um dos melhores cursos de língua inglesa para profissionais do Brasil. Com o professor John Whitlam (professor de língua inglesa na Universidade de Cambridge, autor dos dicionários Collins, Oxford e Longman) e com o professor Stephan Hughes (elaborador de material didático em inglês e preparador do exame de admissão ao Itamaraty). O curso é de extensão, mas também inicia uma nova turma da Pós em Tradução de Inglês da UGF em SP no dia 16 de outubro (presencial), e também será transmitido ao vivo, pela internet.
Língua Espanhola em nível avançado: Com 3 dos melhores profissionais: Milagros Juste Nuñez (autora da Gramática Práctica de Español para Brasileños), Meritxell Almarza (coordenadora de 5 dicionários de port-esp) e José Luis Sánchez (Doutor em Filologia e em Teoria da Tradução). O curso é de extensão, mas também inicia uma nova turma da Pós em Tradução de Espanhol da UGF em SP no dia 23 de outubro (presencial), e também será transmitido ao vivo, pela internet.
Como Participar:
Acesse o site http://www.ugfpos.com/ e responda pelo site a seguinte pergunta: "O que é ser Tradutor?". As mensagens podem ser enviadas até o dia 6 de outubro. O vencedores da bolsa integral serão escolhidos por sorteio e as respostas serão publicadas no site no dia 8 de outubro.
Para comemorar o Dia do Tradutor, o Departamento de Pós-Graduação em Tradução da UGF, lança o concurso cultural: "O que é ser Tradutor?"
Participe do Concurso, mostre a importância da profissão e de forma criativa dê o seu recado.
Concorra a uma bolsa integral nos cursos de:
Língua Inglesa em nível avançado: um dos melhores cursos de língua inglesa para profissionais do Brasil. Com o professor John Whitlam (professor de língua inglesa na Universidade de Cambridge, autor dos dicionários Collins, Oxford e Longman) e com o professor Stephan Hughes (elaborador de material didático em inglês e preparador do exame de admissão ao Itamaraty). O curso é de extensão, mas também inicia uma nova turma da Pós em Tradução de Inglês da UGF em SP no dia 16 de outubro (presencial), e também será transmitido ao vivo, pela internet.
Língua Espanhola em nível avançado: Com 3 dos melhores profissionais: Milagros Juste Nuñez (autora da Gramática Práctica de Español para Brasileños), Meritxell Almarza (coordenadora de 5 dicionários de port-esp) e José Luis Sánchez (Doutor em Filologia e em Teoria da Tradução). O curso é de extensão, mas também inicia uma nova turma da Pós em Tradução de Espanhol da UGF em SP no dia 23 de outubro (presencial), e também será transmitido ao vivo, pela internet.
Como Participar:
Acesse o site http://www.ugfpos.com/ e responda pelo site a seguinte pergunta: "O que é ser Tradutor?". As mensagens podem ser enviadas até o dia 6 de outubro. O vencedores da bolsa integral serão escolhidos por sorteio e as respostas serão publicadas no site no dia 8 de outubro.
Assinar:
Postagens (Atom)